Skip to main content

Ta cùng nhau yêu đời



Sáng thứ Bảy gà gật thức dậy, lên online gặp em. Ngày nghỉ mình gặp nhau mãi nên chẳng biết nói gì nhiều, mấy tiếng đồng hồ ngồi à uhm với nhau mà sau đó vẫn chả dứt ra được. Thôi em đi ngủ nhé em yêu!
Em vừa out thì anh chat với một số bạn cũ lớp mình. Lâu ngày gặp lại quá, hỏi han đủ thứ đủ trò. Mỗi người một cuộc sống, một nỗi niềm riêng thế nào mà rốt cục cũng hỏi chuyện về em. Trả lời họ và nghe họ trả lời, anh càng thấy nhớ em thật nhiều, nhiều như không phải mình vừa nói chuyện cách đó vài tiếng ấy.

Thỉnh thoảng anh lại nhận ra thế nào là Sài Gòn. Hai chữ “quê hương” cũng chưa nói lên nhiều điều, nhưng thỉng thoảng những lần thế này làm anh nhận ra anh yêu Sài Gòn không chỉ vì em và kỉ niệm của chúng ta ở đó. Nơi đó còn có những người bạn của cả hai chúng ta, những người giữ những kỉ niệm còn lại, kỉ niệm của hai chúng ta với những người khác. Sài Gòn là thế đấy, chứa đựng thật nhiều những sự quan tâm, chia sẻ, những hồi ức, kỉ niệm mà chúng ta đã và đang bỏ lại trên từng lối nhỏ, con đường. Nhiều lần anh cảm nhận thật rõ ràng rằng, phải trở về Sài Gòn ấy, gặp lại những con người nơi ấy, thì anh mới thật sự trở lại chính mình một cách trọn vẹn.
Những thứ ấy làm anh hiểu được sự hy sinh mà mình đang bỏ ra, để mà đi thật xa tới một thế giới vẫn còn nhiều khác lạ. Không đi thì không được, vì cuộc sống này chỉ thật sự đẹp cho những ai biết phấn đấu. Nhưng cũng vì thế anh phải đạt được những gì xứng đáng với bao điều đã phải bỏ lại sau lưng. Thành phố của chúng ta với tất cả những giá trị tuyệt vời, càng yêu quý chúng ra sao, chúng ta càng phải cố gắng thật nhiều hơn nữa.
Ta hãy sống thật trọn vẹn, vì chúng ta yêu cuộc sống này, và vì chúng ta yêu nhau.


Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

How Many Words in This List That You Know?

How are you doing on your readings in general and more specifically in developing your vocabularies? Recently I started reading a book for my Finance class called The End of Wall Street by Roger Lowenstein. In the very first chapter of the book – a short 6-page prologue, there were many words that I did not know, and I am listing them here: destitute somnolent bulwark scrutinize (to) prick quiescent laudatory salient fervent (adj) frothy parlance umbilical (cord) placate carnage plenitude opiate dictum stupendous I was so surprised to see so many new words in such a small amount of pages! How is this Roger Lowenstein guy? You would think that while reading a finance book, the only words you would stumble upon are technical terms or lingos. Or maybe I am just bad. How many words in the list above that you already know?

Fei's Mooncakes

Fei is a Chinese guy at work who is socially awkward. He does not hang out with others, nor does he talk to anyone beyond “Good morning” and “How are you.” It’s not that Fei doesn’t want to: he’s unable to. But he would bring food to us as gifts – Chinese cakes, Chinese candies, Chinese snacks – for Lunar New Years and other Chinese festivals. That’s what people do in Asia as a way to maintain relationships. A social obligation. The Mid-Autumn Festival is near. No one at work besides me, another Asian, knows about this festival. Fei brings mooncakes, a type of round-shaped pastries, to work and gives each of us a box. The packaging looks gorgeous: a red square box with gold patterns depicting a lady dancing next to the moon. Inside is eight round pastries, about two inches in diameter. “Thank you very much!”, I say, as Fei hands me a box. Every day since, Fei comes over to my office and asks if I have tried the mooncakes. I have not, but I will soon, I tell him, feeling slightly guilty

The Ineffectiveness of English

I have interacted with English since kindergarten, and for the last four years I have been living in the US, using solely English for daily communications. Despite my effort of continual self-improving, I can’t quite understand the language. There have been explanations, of course, such as how it’s not my first language, how cultures and traditions get in place… Only recently, it strikes me with a more understandable reason: English is an ineffective language. There are so many disadvantages of English. First of all is the way one person talks to another. You can only use “I” and “you” no matter if the person you’re talking to is an earthworm or a high king. The same with “he”, “she”, “it”, and “they”. All the languages that I have ever associated with, which are French, Japanese, Korean, Vietnamese, and Cantonese, they have different words to address different people. I believe this should be the way to talk, since each person requires to be treated with respect, order, and