Skip to main content

Gửi các em đang trải qua kì thi Đại Học


Các em à, cuộc đời mỗi chúng ta có nhiều giai đoạn khó khăn khác nhau, nhưng chẳng có cái khổ nào lại tù túng bức bối như thời đi học. 12 năm qua, mọi thứ mà các em đã cố gắng chẳng phải chỉ để cho kì thi đại học này sao? Đến với một kì thi như cánh cửa cho sự giải thoát như vậy, chẳng phải phần nào đáng mừng sao?
Thi đại học thì rất khó, điều đó ai cũng hiểu, nhưng đây không phải là nguyên nhân để căng thẳng và lo sợ. Khó thì khó chung cho tất cả, và các em đã chuẩn bị cả năm qua rồi, bây giờ có lo lắng quá cũng đâu giúp được gì, phải không?

Với các em chưa thi xong, anh mong rằng các em sẽ làm bài tự tin mà không căng thẳng. Mong rằng các em sẽ đến đúng giờ, sẽ nhớ ghi họ tên mã số đầy đủ, và làm bài cẩn thận. Trong quá trình làm bài, những sự lựa chọn khôn ngoan giữa “tiếp tục phần này” hay “chuyển qua phần khác” cũng cực kì quan trọng.

Thi đại học thì rất khó, điều đó hoàn toàn chẳng có gì để nghi ngờ. Cũng chính vì vậy, ai thi xong mà cảm thấy thất vọng, đau khổ ê chề thì nói thật, anh xin chúc mừng – các em đã nằm trong đa số thí sinh Việt
Nam rồi. Còn ai làm xong có thể cười tươi rói một cách chính đáng thì phải nói là rất rất hiếm hoi. Tóm lại, thi xong mà cảm thấy không mãn nguyện thì là chuyện hoàn toàn bình thường. Khả năng đâu của các em vẫn còn đó, nên đừng… nhảy lầu vội, không sẽ lại hối tiếc lắm. Năm ngoái, một người bạn rất thân của anh, DW, sau khi thi xong đã quá buồn tủi, đứng dầm mưa một mình suốt đêm, để rồi vài tuần sau, hắn cố gắng lết khỏi giường bệnh để nhe răng cười vì trúng tuyển. Đời người đôi khi sao mà thi vị quá! ^^
Nếu như, chỉ là “nếu như” thôi, các em không may thi trượt, thì đừng nên buồn vì hòa bình thế giới vẫn còn đó. Mọi thứ chỉ nói lên rằng các em sẽ phải thực hiện một cố gắng khác hơn trong tương lai, tùy vào mỗi bản thân các em. Thi lại cũng là chuyện hòan toàn bình thường. Chuyện người ta ở lại một năm rồi chẳng may gặp phải nửa còn lại cũng không hề hiếm. Và thật ra, anh quen nhiều người mà thi năm, sáu năm mới đậu đại học, sau đó vẫn thành công rất rạng rỡ.

Tóm lại, không có gì đáng sợ đang chờ các em ở kì thi này cả. Các em cứ thi, thưởng thức cuộc thi ấy một cách …9X mà chưa một 8X nào làm được. Mong các em nhớ một câu của film
Meet the Robinsons rằng, dù có chuyện gì sảy ra, hãy tiếp tục “keep moving forward!”
Gửi tới các em mọi lời chúc từ anh.

DK.

Comments

Popular posts from this blog

How Many Words in This List That You Know?

How are you doing on your readings in general and more specifically in developing your vocabularies? Recently I started reading a book for my Finance class called The End of Wall Street by Roger Lowenstein. In the very first chapter of the book – a short 6-page prologue, there were many words that I did not know, and I am listing them here: destitute somnolent bulwark scrutinize (to) prick quiescent laudatory salient fervent (adj) frothy parlance umbilical (cord) placate carnage plenitude opiate dictum stupendous I was so surprised to see so many new words in such a small amount of pages! How is this Roger Lowenstein guy? You would think that while reading a finance book, the only words you would stumble upon are technical terms or lingos. Or maybe I am just bad. How many words in the list above that you already know?

Fei's Mooncakes

Fei is a Chinese guy at work who is socially awkward. He does not hang out with others, nor does he talk to anyone beyond “Good morning” and “How are you.” It’s not that Fei doesn’t want to: he’s unable to. But he would bring food to us as gifts – Chinese cakes, Chinese candies, Chinese snacks – for Lunar New Years and other Chinese festivals. That’s what people do in Asia as a way to maintain relationships. A social obligation. The Mid-Autumn Festival is near. No one at work besides me, another Asian, knows about this festival. Fei brings mooncakes, a type of round-shaped pastries, to work and gives each of us a box. The packaging looks gorgeous: a red square box with gold patterns depicting a lady dancing next to the moon. Inside is eight round pastries, about two inches in diameter. “Thank you very much!”, I say, as Fei hands me a box. Every day since, Fei comes over to my office and asks if I have tried the mooncakes. I have not, but I will soon, I tell him, feeling slightly guilty

The Ineffectiveness of English

I have interacted with English since kindergarten, and for the last four years I have been living in the US, using solely English for daily communications. Despite my effort of continual self-improving, I can’t quite understand the language. There have been explanations, of course, such as how it’s not my first language, how cultures and traditions get in place… Only recently, it strikes me with a more understandable reason: English is an ineffective language. There are so many disadvantages of English. First of all is the way one person talks to another. You can only use “I” and “you” no matter if the person you’re talking to is an earthworm or a high king. The same with “he”, “she”, “it”, and “they”. All the languages that I have ever associated with, which are French, Japanese, Korean, Vietnamese, and Cantonese, they have different words to address different people. I believe this should be the way to talk, since each person requires to be treated with respect, order, and