Skip to main content

Ngày hôm nay ngọt ngào



20-10, ngày Phụ Nữ Việt Nam. Sao trong gần 20 năm qua, hầu như anh chẳng bao giờ nhớ đến ngày này. Trong đầu anh lúc nào cũng chỉ có 8-3 và…. 14-2 thôi. Giờ thì nó đã nằm trong cuốn lịch của anh, chen chúc giữa bao nhiêu điều cần nhớ khác. Một năm trước, em nhắc anh về ngày này và nhắc anh gửi lời chúc đến mẹ. Một năm trước, anh đã có một cô bạn thân bên cạnh, mang đến cho anh những lời khuyên thật nhẹ nhàng. Chẳng phải anh đã có một tình bạn ngọt ngào sao?
Ngày 20-10 năm nay đã đến gần, lần này đã được anh tự nhớ. Thoáng trong đầu anh nghĩ thầm, chẳng biết nên làm cái gì để tặng em; rồi anh lại làm những thứ này nọ gì đấy, để ý nghĩ kia lại thoáng vụt đi. Khi anh chưa kịp ngoảnh lại để nhớ thì 20-10 đã đến, và em đã lại xuất hiện, nhắc anh nên gửi lời chúc mừng đến mẹ. Ngỡ ngàng anh lại nghĩ, vẫn chưa có gì cho em cả. “Uhm, it s ok. You still love me. That s enough to me, honey.” – Em nói. Chẳng phải em là một cô gái ngọt ngào sao?
Sáng hôm nay anh lại tỉnh dậy, đón chào ngày 10-20 ở thế giới bên này của anh. Đến căn tin lấy đồ ăn trưa, nhìn thấy món Spaghetti mà lòng anh khẽ cười. Vừa ăn anh vừa nghĩ đến bao lần chúng mình đi ăn tối. “Mì Ý cà bò”, từ nay anh cũng sẽ gọi món ấy như thế. Anh nhìn cả ly sữa kế bên. Bữa nào anh cũng uống một ly sữa, nhưng hôm nay ly sữa ấy lại làm anh nhớ em. Nhớ khi em gọi anh “Con người đam mê sữa!” mà buồn cười. Đã bao giờ anh thích sữa bằng em đâu chứ? Thế mà hôm nay sao anh thích sữa vô cùng. Chẳng phải chúng mình đã có những kỉ niệm ngọt ngào sao?
“Khoảng cách nào là khoảng cách xa nhất?” Đó là khi hai người ngồi cạnh nhau trong một không gian vô tình. Chúng ta ở hai nửa bán cầu khác nhau, ngay cả ngày 20-10 cũng khác nhau. Thế mà sao anh vẫn có em trong từng ngày của cuộc sống, vẫn cảm nhận được sự hiện diện của em trong mỗi bước chân. Khoảng cách này thật gần, gần quá. Lòng anh cảm thấy thật ấm áp, dù bao nhiêu toan tính xung quanh vẫn lạnh ngắt như mùa đông đã gần kề. Chẳng phải cuộc sống này rất ngọt ngào sao?
12:09 PM. Ngày 20-10 của em đã hết và 10-20 của anh chỉ mới bắt đầu. Một làn gió thoảng qua anh thật nhẹ nhàng và êm dịu. Anh khẽ mỉm cười, nghĩ đến em giờ đang ngủ say và thầm nghĩ, chẳng phải tình yêu của chúng ta cũng quá ngọt ngào sao?


Comments

Popular posts from this blog

How Many Words in This List That You Know?

How are you doing on your readings in general and more specifically in developing your vocabularies? Recently I started reading a book for my Finance class called The End of Wall Street by Roger Lowenstein. In the very first chapter of the book – a short 6-page prologue, there were many words that I did not know, and I am listing them here: destitute somnolent bulwark scrutinize (to) prick quiescent laudatory salient fervent (adj) frothy parlance umbilical (cord) placate carnage plenitude opiate dictum stupendous I was so surprised to see so many new words in such a small amount of pages! How is this Roger Lowenstein guy? You would think that while reading a finance book, the only words you would stumble upon are technical terms or lingos. Or maybe I am just bad. How many words in the list above that you already know?

Fei's Mooncakes

Fei is a Chinese guy at work who is socially awkward. He does not hang out with others, nor does he talk to anyone beyond “Good morning” and “How are you.” It’s not that Fei doesn’t want to: he’s unable to. But he would bring food to us as gifts – Chinese cakes, Chinese candies, Chinese snacks – for Lunar New Years and other Chinese festivals. That’s what people do in Asia as a way to maintain relationships. A social obligation. The Mid-Autumn Festival is near. No one at work besides me, another Asian, knows about this festival. Fei brings mooncakes, a type of round-shaped pastries, to work and gives each of us a box. The packaging looks gorgeous: a red square box with gold patterns depicting a lady dancing next to the moon. Inside is eight round pastries, about two inches in diameter. “Thank you very much!”, I say, as Fei hands me a box. Every day since, Fei comes over to my office and asks if I have tried the mooncakes. I have not, but I will soon, I tell him, feeling slightly guilty

The Ineffectiveness of English

I have interacted with English since kindergarten, and for the last four years I have been living in the US, using solely English for daily communications. Despite my effort of continual self-improving, I can’t quite understand the language. There have been explanations, of course, such as how it’s not my first language, how cultures and traditions get in place… Only recently, it strikes me with a more understandable reason: English is an ineffective language. There are so many disadvantages of English. First of all is the way one person talks to another. You can only use “I” and “you” no matter if the person you’re talking to is an earthworm or a high king. The same with “he”, “she”, “it”, and “they”. All the languages that I have ever associated with, which are French, Japanese, Korean, Vietnamese, and Cantonese, they have different words to address different people. I believe this should be the way to talk, since each person requires to be treated with respect, order, and